Renzatic on 23/11/2016 at 20:15
Yeah, okay. I'm gonna install Witcher 3 again.
Renault on 23/11/2016 at 21:01
Gorgeous shots there bukary - another game in my inventory I haven't gotten around to yet.
Renzatic on 24/11/2016 at 00:24
I am. They compelled me to reinstall the game, and give it another playthrough.
Yakoob on 24/11/2016 at 01:03
Oh man, I LOVE this shot. Seems to embody everything that Witcher is, and exactly how I pictured it in my head reading the novels. Nice :)
(and as much as hoods are useful, there's something about seeing that white hair...)
PigLick on 24/11/2016 at 04:27
Are the books any good, and is there an English version?
Severian_Silk on 24/11/2016 at 09:25
Quote:
Are the books any good, and is there an English version?
There's an English translation. The short stories are very good and the main story is mostly fun, but not great literature. It's probably not that good when you're not a Polish teenager growing up on these books :P .
I think Sapkowski once said that while writing the Witcher Saga he drank vodka each night, and when he woke up the next day, a chapter was done. You can kinda tell ;p .
Try the short stories first and if you like them, then try the saga. It seems kinda long, but it's a very fast read.
bukary on 24/11/2016 at 09:34
Quote Posted by PigLick
Are the books any good, and is there an English version?
The books are quite good. If I had to be brief, I would say they are a postmodern take on fantasy: Sapkowski reuses hundreds of literary topoi, fairytales, legends, archetypes in order to tell us something about our times. This intertextual web is a tool that allows the autor to touch some important and universal topics (love, racism, politics, ecology, propaganda) in an interesting way. If you finished the quest "A Knight's Tales" (with the bleeding tree) in Blood and Wine (and, to be honest, many other quests in the game), you know what it's all about: life is not a fairytale, appearances can be deceptive, the world is not black and white, the beasts are often the beauties etc.
But most of The Witcher Saga's charm comes from the form: the language of Sapkowski takes advantage of the old and the modern in order to create some very funny and impressive mixture that actually mirrors the general content of the books and corresponds perfectly with their "message". For example, I use some excerpts from Sapkowski when I teach about stylization (as a mode of language expression) in high school. I highly doubt that this particular value of the books was retained in the translation. However, my English is rather miserable, so I am not entitled to judge its quality. But perhaps someone who read the books in English will let us know it they are any good in this regard. I heard that some of them were translated again recently.