Shug on 18/7/2010 at 04:19
This sits on a loading screen for me on both FF and IE
Nicker on 18/7/2010 at 09:33
Raidies and Gentermen - (
http://www.youtube.com/watch?v=kEI6lH1QDSk&feature=related) Japanese Kung Fu Bear
Yeah I know that was racist.
Sorry but I didn't do an Old Hat search.
No I couldn't find a version that didn't have some sort of annoying intrusion in it but at least this one isn't asking for money.
And for those who cannot abide nature in the raw (though it can't help it at about the 28 second mark) (
http://www.youtube.com/watch?v=aF3ICW3bhtk&feature=related) The Special Effects Edition.
Will I regret posting this under the influence of an annoying night at work? You're right. I don't think anyone else cares either.
june gloom on 18/7/2010 at 09:54
How the fuck was that racist? oh
Xorak on 19/7/2010 at 01:18
I could watch that bear and his lightsaber 1000 times and still find something funny to laugh at. :laff:
demagogue on 19/7/2010 at 04:37
Quote Posted by Subjective Effect
How was it racist? I didn't see any racism.
He was talking about his post, not the video.
Maybe a bit lacist. Not without a grain of truth, though. I remember ordering a rum and Coke in Japan once and got a Coke, no alcohol, and a lemon wedge in it. I tasted it and asked the waitress "There's no alcohol. What is this?" And the waitress said something seriously like, "Issa lemon Coke, rike you oldeled". =V
Of course that road goes both ways. Most English-speakers really mangle Japanese, so I think we're hardly in any position to criticize with a straight face, and they have every right to throw the same jabs right back at us (which is why I think cheap jabs for comedy are usually okay). Every time I hear someone say karatee or sahhkee, I wince. It's karatay & sawkay. And To-kyo is 2 syllables, not 3 (not To-ki-yo). But I digress.
Sulphur on 19/7/2010 at 13:30
I find it intriguing that the Japanese have difficulties with the /l/ consonant sound, and conversely Chinese (well, Mandarin) has that thing where the /r/ elides into a /l/. 'You wanta some honey flied noodle? Good plice!
SubJeff on 19/7/2010 at 18:29
It's quite simple really - there is no R in Mandarin, not like the R in English anyway. There is a retroflex "R" (it's not really R) but it's so close to an E or an L that people mix it up.
demagogue on 19/7/2010 at 20:40
Similar in Japanese. The closest letter is somewhere exactly between R & L. For our R we usually have our tongue curling back as if to touch mid-palate , and for L we touch the front palate. For the Japanese Ra (ら) they'll touch right in the middle, with a little click, sometimes farther back (R sounding to us), sometimes farther forward (L sounding to us), without distinguishing them as different letters. So it's easy to see why they might hear the same letter. I really didn't appreciate how nuanced phonetics was until learning their alphabet. In the other direction, 'ryo' (りょ) is damn hard for us to say and even hear properly at first, and it took me a while to distinguish 'ryo' from 'do'. At least thank goodness Japanese isn't a tonal language. :sweat: