Alex on 27/6/2004 at 09:52
How translate in simple english, I'm russian and not understand this phrase "...and not Boccacio the jungle-thud DJ tripmaster".
It's not with historical precedent, children. Those of you without
zyme-addled attention spans may remember Boccacio's classic
_Decameron_ (and that's Boccacio the 14th century writer, and
not Boccacio the jungle-thud DJ tripmaster), where a bunch of young,
hottie Florentines decided to flee another one of these boring
little plagues and hole up with a few too many bottles of wine, tell
outrageous stories, and have a go at each other once in a while.
Sah on 27/6/2004 at 11:32
"Those of you who don't overdose drugs, may remember Boccacio's classic
"Decameron" (we're talking about an actual author from 14 century, not a DJ [seems to me there was some famous DJ nicknamed "Boccacio]), where a bunch of young, attractive Florentines had to hide from a plague, and then tell eachother weird stories."
Don't you know Boccacio's "Decameron"? It's an actual book that really exists.
Alex on 27/6/2004 at 15:22
I'm know well Boccacio's "Decameron", but in my english-russian dictionary not present words "jungle-thud" and "tripmaster". Read my question again.
I write text from DeusEx as example, where present phrase "and not Boccacio the jungle-thud DJ tripmaster". Remaining text I understand well !!!
SD on 27/6/2004 at 15:44
jungle-thud DJ tripmaster seems to me to be an attempt at some near-future slang - it's not really 'proper' English
obviously, DJ = Disc Jockey
I imagine jungle-thud is a yet-to-be-invented genre of music, presumably similar to jungle music (eg Goldie, Roni Size, Grooverider)
And tripmaster probably also refers to the DJ's musical style; the use of the term 'trip' suggests that his music has psychedelic overtones (much like druggy 60s hippie rock, or Goa trance)
Hope this helps :)
StD
Alex on 27/6/2004 at 16:18
Thanks, Strontium Dog!